Translation of "vi porto" in English


How to use "vi porto" in sentences:

Mio Signore, vi porto un messaggio.
My Lord, I bring a message.
E il secondo ragazzino disse: "Vi porto mirra".
And the second boy said, "I bring you myrrh."
Vi porto altre notizie che l'Impero non vuole che sappiate.
I bring more news the Empire doesn't want you to hear
Cari figli, anche oggi vi porto tra le braccia il piccolo Gesù, Re della pace, che vi benedice con la sua pace.
Also today, in my arms I bring you little Jesus, the King of Peace, to bless you with His peace.
Mio Signore, vi porto tragiche notizie.
My Lord, I come with tragic news.
Vi porto esempi del suo lavoro, affinché sia considerato per il posto.
I brought samples of his work so he can be considered for the appointment.
Vi porto tutti al Café Le Ritz!
I'm taking you all to Cafe Le Ritz!
Vi porto a fare un giro.
Come, let me show you around.
Venite, vi porto a casa mia.
Come on. I'll take you to my place.
Non vi porto a palazzo. A meno che non costruiate la piscina da un'altra parte.
I can't let you go back unless you change your mind and build your summer home somewhere else.
Finisco di medicargli le chiappe spellate, e vi porto a fare un giro.
Hi. I have to deal with Coastie's sunburnt rump... before I can show you around.
Di' alla mamma di fare le valigie e comprarsi un costume, perché vi porto tutti alle Hawaii per Natale.
So tell Mom to pack her bags and buy a new swimsuit because I'm taking us all to Hawaii for Christmas.
Se ce la fate, vi porto centomila dollari sulla linea del traguardo.
You make it... and I'll personally hand you $100, 000 at the finish line.
E' la prima e ultima volta che vi porto qui!
Of course it is the first and the last time I bring you here...
C'è una via di fuga attraverso le paludi, vi porto in territori liberati.
There's an escape route, through the Biesbosch. I can get you to liberated territory.
E se votate per me, vi porto i voti per il sussidio all'agricoltura.
And if you vote for me, I can deliver the Black Caucus for the farm subsidy.
Vi porto ordini direttamente da Shiro.
I've brought word from Shiro directly.
Cari figli, oggi in modo speciale vi porto il piccolo Gesù perché vi benedica con la Sua benedizione di pace e di amore.
"Dear children, today in a special way I bring the little Jesus to you, that He may bless you with His blessing of peace and love.
Io vi porto la pace, io sono la vostra Madre e la Regina della Pace.
I am bringing peace to you. I am your Mother and the Queen of Peace.
Vi porto la parola di Dio, padre di tutti i Seleucidi.
I bring you the word of God, father of all Seljuks.
Figlioli, io sono con voi e vi porto la mia benedizione materna della pace.
I am with you and love you all with my motherly love.
Anche oggi vi porto tra le braccia mio Figlio Gesù e cerco da Lui la pace per voi e la pace tra di voi.
Also today, in my arms I am carrying my Son Jesus to you and I am asking from Him peace for you and peace among you.
Io sono con voi e vi porto tutti davanti al mio figlio Gesù e Lui sarà per voi forza e sostegno.
I am with you and I carry you all before my Son Jesus, and He will be your strength and support.
Oggi vi porto mio Figlio Gesù, affinché vi doni la Sua pace e la Sua benedizione.
With great joy, today I am carrying my Son Jesus to you, for Him to give you His peace.
"Cari figli! Vi porto il Re della pace perché Lui vi dia la Sua pace.
Other languages: English, carrying to you the King of Peace that He may give you His peace.
Vi porto la carta dei dessert?
Would you like to see a dessert menu?
Vi porto un po' di fagioli stufati.
Bring you back some bake beans.
Parto domani mattina, e vi porto con me.
I'm leaving tomorrow, and I'm taking you with me.
Io arrivo e vi porto via, okay?
I'm coming to get you both, okay?
Vi porto l'offerta di mio padre.
I bring an offer from my father.
Cari figli, con grande gioia vi porto il Re della pace, affinché Egli vi benedica con la sua benedizione.
"Dear children! With great joy I bring you the King of Peace for Him to bless you with His blessing.
In onore del Senatore Albinius e della gente di Capua... vi porto 6 dei miei migliori uomini.
In honor of senator albinius And the people of capua. I give you six of my finest men!
Ora che Greg finalmente è qui, vi porto a vedere il prato.
Really? - Now that Greg's finally arrived, why don't I take you over to see the meadow?
Allora ragazzi, vi porto un paio di birre?
(LAUGHS) Oh, no, we're just friends.
Vi porto in un posto sicuro.
It'll take you some place safe.
Seguitemi oggi e vi giuro che domani vi porto via di qui.
You play along with me today, I promise you, I will get you out tomorrow.
Vi porto alla cazzo di Las Vegas.
I'm gonna fucking take you guys to fucking Vegas.
Se vi porto alla testa del treno... Dovrai ucciderlo.
If I take you to the front... you have to kill him.
Stasera, figlioli, vi porto il bene di mio figlio che ha dato la sua vita per salvarvi.
Little children, tonight I bring to you the good of my Son who gave His life to save you.
Cari figli, con grande gioia anche oggi vi porto tra le mie braccia mio Figlio Gesù, che vi benedice e vi invita alla pace.
With great joy, also today I carry my Son Jesus in my arms to you; He blesses you and calls you to peace.
Cari figli, oggi sono con voi in un modo speciale e vi porto la mia benedizione materna della pace.
Dear Children, I am with you in a special way today and I bring you my motherly blessing of peace.
Cari figli, in questo giorno di gioia vi porto tutti davanti a mio Figlio Re della pace affinchè vi dia la sua pace e benedizione.
On this joyful day, I bring all of you before my Son, the King of Peace, that He may give you His peace and blessing.
Vi porto tutti nel mio cuore e vi dono la mia materna benedizione.
I carry you all in my heart and give you my Motherly blessing. ”
Chiunque voglia venire con me in Artide o in Antartide, vi porto, andiamo!
Anybody want to come with me to Antarctica or the Arctic, I'll take you; let's go.
posarono queste scatole per terra e il primo ragazzino disse: "Vi porto oro".
They put these boxes down, and the first boy said, "I bring you gold."
E' giusto, del resto, che io pensi questo di tutti voi, perché vi porto nel cuore, voi che siete tutti partecipi della grazia che mi è stata concessa sia nelle catene, sia nella difesa e nel consolidamento del vangelo
It is even right for me to think this way on behalf of all of you, because I have you in my heart, because, both in my bonds and in the defense and confirmation of the Good News, you all are partakers with me of grace.
2.8561799526215s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?